Elizabeth Huang's "struggle for girls in the USA" is about how mothers want their children to learn their mother's tongue. Even though there are still new paintings and fences, it still exists in the school I wanted ten years ago. I am talking about junior high school in Yale street. My brother and I have been to Chinese school because their mother wants them to study Chinese, but we really want to play with friends. We shed tears and went to school and stood in front of the principal. I remember him because his hand is behind his back.
The room where we sat there was smelled like a medicine on the chain, and I hope it smells like my public school. Reading and writing are the main proposals of the school and let's start exercise. I have something else to learn at ten o'clock. I knew this language most of the time, I am trying to get rid of all the sounds of Chinatown, this is my grandmother. When I speak in English, the Chinese come and go, "Please smile gently, tell the words of encouragement."
My brother always criticized Chinese and British when they talked. My mom sometimes leaves the verb "the" or "a" My brother stops her and corrects her. Please write for two years and repeat words of different meanings. I was allowed to leave the Chinese school. I thought that I came from several cultures, I want other ethnic food, and I like "Cinco de Mayo in lieu of the Chinese New Year". Finally, be with you; do not stay with them.
Elizabeth Huang's "struggle for girls in the United States" is about the desire for childhood to break away from different culture. She is a Chinese, I'd like to become an "American girl". Her mother forced Huang and her brother to go to Chinese school so that they can understand their culture and understand everything. Wong talked a lot about Americans, not Chinese. She cited several examples to explain in detail the differences between her school, the Chinese school, and the national school. For example, the smell of the classroom, the subject taught at school, and the last word. Wong is fascinated by American culture, but her brother is more excited about it. He often judges the way mothers speak in English and blames her for poor performance in the American language.
Elizabeth Hoang wrote about her experiences of her and her brother who changed Chinese culture as an American as a child in "struggle to become a nationwide girl". Because of the mother's enthusiasm, they went to school in China, but they really did not like to go to school. In school, I learned not only Chinese but also politeness. When she was 10 years old, she started learning Chinese culture instead of American culture she wanted to get, and thought it was better than Chinese culture. The Chinese is "a source of bondage" for her (p. 21 para 7). She hates it and treats it as a normal language. Especially in Chinatown, the flow of Chinese people is confused and sounds fanatical. She does not want to be regarded as the same as them. In the case of her brother, he wishes to speak as a typical American, he even blames his mother for his poor oral English and his mother's bad English.