In the past century, "mosaic" and "crucible" appeared in North America as a concept to explain the relationship between Canadian and American with immigrant and cultural diversity. The origin of the word mosaic can be traced back to John Murray Gibbon 's book "Canadian Mosaics" in 1938, and in the drama "crucible" of Zangwill 1908, the crucible appeared in the public consciousness. These two concepts are still thoughtful about history and are still powerful today. They contain beliefs about collective ownership, upward liquidity and citizenship. These two phrases actually represent national ideology. This reflects how many Canadians and Americans think about integration and cultural and linguistic diversity.
For a long time Canadian primary school students have taught big events for their big country. "The United States is a crucible," they declared. "Canada is a mosaic." This is the meaning of pride; in Canada there is a persistent belief that immigrants may still mostly assimilate. Mosaic provides uniqueness if the furnace needs to be integrated. In Canada, the pressure on immigrants that suppress race and become the mainstream of society is not obvious. In fact, many immigrants live different lives in the second largest foreign country in the world (after Australia). They live together, talking about their mother tongue and practicing customs. Some people never learn functional English or French (Canadian two official languages), others accept civic life.
Canada is a country made up of cultural mosaics, not cultural melts, and I am proud in both domestic and abroad. Mosaic is based on our belief that the whole of Canada is getting stronger as immigrants bring their cultural diversity to all Canadians. The crucible of the culture used in the United States, once they landed on the American coast no matter who they were, they are all Americans, expecting to adopt and follow the American way I will tell immigrants.