Search long-term technology (unknown) http://www.yourdictionary.com/technical-term, October 11, 2018.
Legal English vocabulary - especially pure technical terms and sub-technical terms - come from a variety of sources. Because legitimate English is a product of its history, it is possible to track its effect in a modern legal language. The greatest part of the legal vocabulary is Anglo-Saxon such as Will, Massacre, Oath, Warrant. In addition to the vocabulary, typical Anglo - Saxon features - head lime - can be found in legal English. Its use is closely related to the original magical nature of the law, but it seems that it was still found in legal documents and gained a certain periodic value. Rest, residual and surplus, possession and maintenance, harmless and medieval English words can only survive in legal languages such as here, here and here (Mellinkoff 1963, 13)
When writing technical (scientific, medical, legal, etc) articles, there are often technical or artistic terms and terms related to that topic. These are defined or at least provide alternative languages so that readers other than engineers learn the terms and understand how scientists use them. Likewise, technical terms in the text stand out from definition to subtitle order, since such articles can cover a range of related topics that may not justify a single article or Wikipedia page. First level by another article On the other hand, please do not treat all words of "science" as a technical term. Ask a question: Is this the only article that might encounter this term in Wikipedia? One of them? Please look at the example below.