Essay sample library > Saint Jerome

Saint Jerome

2024-01-13 23:22:18

This small two-sided spiritual picture depicts the front landscape of St. Jerome and the night sky celestial scene, probably after Dürer first traveled to Italy after 1494 - 5 years. In the beginning of his career

Although the saint's attitude is traditional, St. Jerome is fascinated by the atmospheric landscape that recalls the most famous early Dürer watercolor landscape.

Sage is often portrayed as a transient nature of Banitas' theme, meaningless reflection on the life on earth, and all secular purposes and pursuits. In the sixteenth century, St. Jerome drew a skull at Peter Coecke Fan Aelst's study and Saints seminar. There was a warning on the wall behind him, Cogita Mori (think about death). In addition, the pattern of Banitas reminding the passage of time and imminent death is the image of the final judgment that appears to the Bible, the candle, the hourglass.

In the beginning of the 5th century, St. Jerome completed his work in life - to translate the Bible into Latin. From Greek - the Old Testament is translated from Jerome into Hebrew, New Testament. In the Trent Committee of 1546, the West Church received the most famous Latin translation after 1000 years. This is considered a standard translation of the Catholic Church. "The Bible" Since the 7th century almost all Bible books in Europe corresponded to the translation of Jerome Jerome did not limit itself to the translation of the Bible. Explanation contributing to the development of the teachings of the Catholic Church

To make matters worse, the scholarship used by St. Jerome is based on faulty reasoning. The main reason why St. Jerome thinks that the Masoretic is better is because he believes that the original language of the Masora sentence is the only rabbinic tradition to preserve Hebrew. The discovery of the Dead Sea document shows that the tradition of Septuagint is effective for understanding the original text. Origen - He was quoted incorrectly by Protestantism, as he used wisdom as "everyone not respected" and did not mention Deuterocanon in his psalm comments. As far as his wisdom is concerned, he refers not only to himself, but to Julian Africans and Jews. Regarding the omission of Deuterocanon, Origen did not list the list of books accepted by the Church, but only when the Jews accepted them.