During Stalin's reign, Akhmatova lived in Russia. Her poem tried to witness a repressive silence then. The 'Requiem' cycle has received the fact that Akhmatova's son was imprisoned, while she was waiting for news lined up outside the prison everyday for 17 months. One day a group of women accepted her and asked me to write a poem about that experience. "Requiem" is a response to a woman's request. In this poem, Akhmatova talks about many subjects including religion, despair and despair of war, censorship and silence, sorrow, and whether it is possible to maintain hope in the dark. "Requiem" is the most famous work of Ahmamanba, it is regarded as her masterpiece or masterpiece.
Alexander Cigale has retranslated Anna Akhmatova's Requiem for Project Muse. I was paying attention to the translation process for a while, I added a link to the Akhmatova reader, including a link from Anna Akhmatova 's Minatures' Reigie link by moving the works of poet Akhmatova from short lyrics It is a tragic masterpiece about her Stalin terrorism in a complex structural cycle like Requiem (1935-40). Her style is characterized by her economic and emotional depression and is surprisingly ingenious and unique compared to her contemporary people. A strong and clear lady-led voice resonates with Russian poetry. Her work can be divided into two periods: early works (1912-25 years) and later works (until the death of her since 1936), and a decade of literary work over ten years.