If you do not sign pure American sign language (ASL) with your own grammar, or do not use accurate English with signature, which sign language will you use? Pidgin Sain is called English or PSE. Recent term is "contact signature". This indicates that it is a language developed between people who contact and sign in in English.
One is conceptually accurate Signature English (CASE). This chooses symbols based on the meaning in ASL, not speech or spelling in English, but uses English grammar order when creating signatures. This is not a concept expressed in ASL, but it is different from manually coding English representing a word in English.
Pidgin is a term in every language that develops naturally among people using different languages. However, Pidgin is usually narrow and simplified, and the vocabulary is limited unless there are native speakers. For these reasons, this word has become obsolete. In a sense, this is because PSE is sign language, and it is often used in places such as Gallaudet and National Association for Deaf (NTID). However, there are major differences between the two speech languages and between the signature language and the speech language.
PSE is not a real language, there is no rule. Logo linguists are watching it as a way to bridge the gap between native ASL speakers and native English speakers. Native speakers can be either hearing impaired or hard of hearing. ASL rules and English grammar are mixed. Symbols used in PSE come from ASL but are not used in ASL style, but are used in more normal English mode.
In order to speed up communication, PSE spokespeople should not use certain English elements such as explicit and uncertain articles "the" or "a". They can not use the end of a word, such as not signing "ing" or always signing or accusing in the past. For example, there may be people who say "I am cleaning" instead of "cleaned up". PSE is very personal and communicates in a way that users feel comfortable. The use of PSE is like a continuum between ASL and English.
Extensive research on PSA was conducted by Ceil Lucas ASL and Clayton Valli of Gallaudet University, Linguistics and Interpretation Faculty. The works of Lucas and Wali are described in detail in the 1992 book "Contact of Languages in the American Deaf Community" (ISBN 0-12-458040-8). They pointed out the difference between PSE and the pidgin being spoken and proposed the term "contact sign".
One difference is that there are no terminations in different words of English, for example ownership and past tense. Another big difference is that the vocabulary of the contact's signature comes from ASL and the grammar comes from English.
When communicating with English-speaking people, ASL speakers usually use what is called Pidgin Signature English (PSE) or "Contact Signature" (English Structure and ASL Mix). There are various types of PSE, from PSE with a very large English influence (actually restored English) to PSE very close to vocabulary and grammar ASL, but the subtle function of ASL grammar changes There is a possibility. Spelling of fingers in PSE can occur more frequently than is commonly used in ASL. There are already constructed sign language, which is called Handwritten Code English (MCE), which completely matches English grammar and simply replaces the spoken language with a symbol; these systems are not considered ASL variants .
If you do not sign pure American sign language (ASL) with your own grammar, or do not use accurate English with signature, which sign language will you use? Pidgin Sain is called English or PSE. Recent term is "contact signature". This indicates that it is a language developed between people who contact in English and sign in in English. One is conceptually accurate Signature English (CASE). This chooses symbols based on the meaning in ASL, not speech or spelling in English, but uses English grammar order when creating signatures. This is not a concept expressed in ASL, but it is different from manually coding English representing a word in English.
Many listeners, interpreters and monks use PisinSign English (PSE) commonly called when signing contracts with the hearing. There is a range from very similar English-speaking PSE (like an English-speaking logo) to a PSE similar to very similar ASL, mainly using ASL grammar and words, but finer ASL Grammar points can not be used. Nonetheless, none of these resources "tells you ASL", though Lou Fant's book might help you understand how grammar looks. Do not purchase the ASL CD-ROM, I think QuickTime movie (saying very good) will tell ASL. It only has individual flags, it can not handle grammar.