Today, teaching the second language is a very important task in most countries of the world, especially English as a universal language. Even future teachers, even qualified teachers, must always prepare and improve to achieve the goals with the second language learner. As time goes by, some of the things you have learned to forget to put them into practice, to know what affects your students, or to learn that the learner to practice the language in the classroom Provide opportunities etc.
Foreign language teaching, English as a foreign language or second language, acquisition of second language or foreign language, assessment, multilingual, language education, language policy, multilingualism, intercultural communication, maintenance of endangered language, language Evaluation and handling difficulties, voice pathology, your name!
Bilingual education is a process of teaching in two languages. Educators usually instruct students in their mother tongue using different levels of their mother tongue and second language according to the requirements of the curriculum plan and guidance model. The following is a general bilingual educational model used in public schools in the United States, charter schools, and private schools. Transitional bilingual education. This type of bilingual teaching is designed to help students learn new languages faster and begin to learn math, science and other English subjects. The students began to be taught in their mother tongue, they weaned and eventually studied completely in English.
In most public schools, the main teaching language is Hebrew and English is taught as second language. Most students learn Third language, usually Arabic, but not necessarily so. Other public schools use Arabic as the second language and Hebrew as the third language. There is also a bilingual school aiming to teach Hebrew and Arabic equal. Some languages other than Hebrew and Arabic, such as English, Russian, Amharic, Yiddish, Latin, etc., have a special status, but they are not considered official languages. For example, at least 5% of private owned television channels need to be translated into Russian (similar privileges are given to Arabic), warnings need to be translated into multiple languages Three languages (Hebrew, Arabic) language and English), the government will support Yiddish and Ladino culture (along with Hebrew culture and Arab culture).