The poem titled "curiosity" written by Alastair Reid is a symbolic poem that used a cat as a metaphor of human beings. It allows you to associate a cat with a curious person and actually enrich your life. In essence, this work contradicts the general phrase "I am curious to kill a cat" and puts it in a wider context. Lead did not curious, but explained why people should accept it. In the first quarter, the author believes that a cat may have died of curiosity, but it may be the death chosen.
"Cats are likely to be unlucky" (l.1-2). In this story poem "Curiosity", Alastair Reid published papers on cats and dogs. Cats love adventure and dogs do not risk. Have you heard about "curious killing cat" (l.1)? And there is no doubt that if people open doors to new and different prospects, life can be more fulfilling. In "Curiosity", Lead expresses daily life of cats and dogs. As a curious cat, I think that cats are willing to send an adventurous life without affecting the results. "The dog said that cats are too numerous, irresponsible, variable, wives are too numerous to abandon their children and cool all the tables with nine life stories" (ll 27 - 30 )
Therefore, in this verse, a symbol and a fable represent a contrasting type of people and explore how different prospects change their lives. Alastair Reid gave a brilliant explanation about cats and dogs and he questioned: Which lifestyle is better? "Faced with it, curiosity will not lead us to death - it will only lack it" (ll 15 - 17)
In the third short story translated by Kerrigan and Alastair Reid, Limits explains the concept of death-themed truth and illusion. Death reduces restrictions on their lives and leaves their memories. Reed translated the short story. He said, "Who is in this house without knowing goodbye what we are talking about?" There is no way to know that you last said goodbye. Death is an illusion, sometimes even suddenly
Pacheco has chosen to work in the US and is a Mexican poet currently teaching at the University of Maryland. He wrote in Spanish, but he cooperated with the famous poet translator Alastair Reid (he himself was an immigrant from Scotland) with the English version of his poetry. The existence in Pacheco's collection (and works by writers such as Alastair Reid, as well as Octavio Paz, Rhina Espaillat, Derek Walcott, Claude McKay) highlights the importance of immigrants and foreigners in our literary culture I will.