Intercultural communication is prone to misunderstanding and confusion, or it is easy to confuse. Frequent cultural misinformation is often a minor breach, but there are others that bring worse results. In E. Foster's novel "The way to India", the conflict brought about a conflict between the two cultures of Britain and the cultural city of Chandrapa, India. And it suffered from Anglo and Indian ethnic groups, rank and religious tension. This novel is a record of a cross-cultural friendship of a doctor.
"India Journey" as a novel represents a lot of critical theories, but after peace, post colonialism is reflected in the whole novel M Foster said the confusing words "chaos" and "mystery" I will explain with using the story What happened with the story. But this depends on Foster's pessimism, relations between Britain and India, and some interpretations on the degree of empire uncertainty. Throughout the novel, the word "chaos" appeared, but it was thought that it replicated cultural differences, such as the invitation of Mrs. Bhattachariah and the main points of what happened in Marabar Cave. The word "Muddle" is a mixed example as it was endorsed by the Indian festival experience held at Dewas in 1921.
Leonard Woolf believes EF Foster's novel 'Journey to India' represents 'the actual life of Indian politics, the complexity of personal relations, the story itself, the mess and confusion of life' (Jay, 1998). ) - View of the 18th century novel in Ian Wat 's book, the rise of the novel The 18th century novel changed the way of writing novels in various ways. When reading Ian Watt's book "The Rise of the Novel", a novel about the 18th century caught my attention; not only the way it was written and how it entered but the reader How did you see?
Homer's distinct view and differences from other traditions on Les Trigonians invites us to go back to the "chaotic" open passage and find the possibilities. The 82nd line shows that the name of the city of Les Trigonians is Tēlépulos which is a "far door". You can reasonably ask "door" or "door" pointed to by name. I propose that "door" is their "day and night". In chapter 7 we will learn about the very important "theme" of Parmenides, depicting the philosopher 's own myth of "return to light". This line begins with the set of gates described in line 11 as follows: this line is the same as x86, the last word has only one case variant, only énthapúlai is initially in engùsgàr will be used. I propose that Parmenides holds the old shape of the traditional production line; more importantly, he retains the original background of the line and "returns to light" and at Homer "chaos "Will be.